oTranscribe — лучшее решение для транскрибирования. Транскрибация это
Транскрибация аудио в текст - Удаленная работа в интернете
Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В этой статье мы поговорим на тему Транскрибация аудио в текст, в чем заключается суть работы, какие навыки необходимы специалисту.
Транскрибация аудио в текст
Содержание статьи:
В социальных сетях существуют разные способы заработка, связанных с написанием текстов. Это – копирайтинг, рерайтинг, постинг, нейминг. Есть еще один вид заработка – это транскрибация – перевод аудио файлов в текстовый формат.
Смысл работы заключается:
- В простом переписывании слов;
- Дословном переписывании, в т.ч. с включением слов-паразитов;
- Переписывании с частичными поправками;
- Переписывании с некоторыми поправками для того, чтобы улучшить читаемость текста.
Переводить с помощью программ проблематично, ведь для этого надо иметь хорошую дикцию, и речь не должна содержать слова-паразиты.
Именно для того, чтобы получить красивый качественный перевод пользуются услугами транскриберов. К их помощи обращаются, к примеру, работники радиостанций, подкастеры.
Кроме аудиовариантов передач им необходимы текстовые версии. Намного удобнее просмотреть текст, нежели долго слушать запись.
Специалисту понадобится:
- Компьютер с подключенным интернетом;
- Наушники;
- Аудиоредактор.
Навыки, необходимые для работы
Работа не сложная, но требует таких навыков:
- Умения быстро печатать. Обрабатывать придется большие объемы информации, поэтому, желательно уметь печатать слепым методом. Чем больше переведете, тем больше заработаете;
- Знать правила русского языка. Если делать перевод с ошибками, нужно потратить большое количество времени на их исправление;
- Должен быть хороший слух. При переводе лекций или вебинаров необходимо стараться не упустить важных моментов;
- Хорошая память необходима при переводе текстов, чтобы как можно реже возвращаться назад и воспроизводить как можно больше текста;
- Быть усидчивым – это одно из основных требований к специалисту. Если часто отвлекаться, ходить на перекуры, работа будет отнимать значительно больше времени, чем работая без перерывов. А это значит, что объем работы будет выполнен не большой, и получите вы за это соответственно.
Для упрощения работы можно воспользоваться программой Express Scride Transctiption Sofwate. Она проста в использовании, есть функция выбора скорости воспроизведения и горячие клавиши, которые позволяют возвращаться назад от 5 секунд и более, на время, необходимое вам.
Заказы найти можно на биржах фриланса
Наиболее популярные:
- Freelance.ru;
- Fl.ru;
- Kwork.ru;
- Weblancer.net.
Лучше всего зарегистрироваться на нескольких биржах. Может случиться так, что на одной из них заказов не будет, тогда можно воспользоваться для их поиска другими биржами.
Чтобы хорошо зарабатывать на транскрибации текстов, надо относиться к работе с ответственностью и иметь желание работать.
Посмотрим видео на тему Транскрибация аудио в текст
Транскрибация аудио в текст. Как заработать на транскрибации аудио в текст
Транскрибирование аудио
Заключение
В этой статье мы рассмотрели тему Транскрибация аудио в текст, что это такое, необходимые для работы навыки.
Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.
Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.
Понравилось? Поделитесь с друзьями!
Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!
web4job.ru
Что такое транскрибация или транскрибирование? Как заказать ее в Москве?
Транскрибация (или транскрибирование) в буквальном смысле слова означает «переписывание». Иными словами, это процесс перевода звуков в текстовый (буквенный) формат. Транскрибация аудиозаписей и видеофайлов давно уже стала одним из довольно перспективных видов заработка в Интернете.
На первый взгляд транскрибация аудиозаписей кажется довольно простым занятием, требующим от того, кто решил попробовать себя в этом виде деятельности, лишь способности печатать быстро и желательно «вслепую». Однако одного умения с большой скоростью нажимать клавиши будет мало. Кроме этого нужно уметь запоминать большие куски аудиофайлов, то есть обладать способностью на слух усваивать информацию. В противном случае транскрибация превратится в скучное и продолжительное занятие, заставляющее вас раз от разу возвращаться к только что прослушанному отрезку аудиофайла.
Кому нужны услуги по транскрибации аудиозаписей?
Самый простой пример, кому могут потребоваться услуги по транскрибации – это различные исследовательские центры, проводящие опросы и социологические исследования. Для подтверждения данных исследования к отчетам, как правило, прилагаются протоколы исследований и интервью в виде текстовых файлов, которые предварительно подвергаются транскрибации.
Кроме исследовательских центров транскрибация конференций может понадобиться при проведении все возможных вебинаров, лекций или семинаров. Кстати говоря, нередко транскрибация текстов требуется студентам, которые предпочитают не записывать лекции в конспект по старинке, а делать аудио или видеозапись лекций.
Какие «подводные камни» имеет транскрибация аудиофайлов?
Первый «камень», с которым сталкивается тот, кто занимается транскрибированием текстов – это качество записи. Одно дело набирать текст, слушая запись, диктуемую диктором наподобие тех, что «читают» аудиокнигу, где слышны все интонации, а текст передается с выражением. Совсем другое - вслушиваться в отрывистую речь увлекшегося своей лекцией профессора. Отдельного внимания заслуживают шумы, треск и прочие помехи в записи, зависящие от качества носителя, на который информация записывается, а также от того, на каком расстоянии от говорящего находится устройство.
Второй «камень» - это специфика текста. Некоторые заказчики допускают близкий к тексту пересказ аудиозаписи, передающий ее основную мысль, но в большинстве случаев «язык автора» нужно передавать точно, с учетом различных «словечек и выражений», подчеркивающих самобытность и уникальность автора.
Качественная транскрибация звонков, конференций или интервью подразумевает не только набор текста вслед за говорящим. Это еще и некоторая редакторская работа, состоящая в дополнительном прослушивании текста, проверке его содержания, орфографии и пунктуации, а также того, насколько достоверно он передает мысль говорящего.
Не смотря на то, что некоторым эта работа покажется скучной, есть в ней и доля творчества, например в выборе способа ее выполнения. Кто-то пользуется медиа-проигрывателями, установленными на их ПК или отдельными устройствами, например МР3-плеером или диктофоном, слушая говорящего и набирая текст на клавиатуре своего компьютера. Однако есть и те, кто для облегчения своего труда использует различные программы для транскрибации аудиозаписей в текст – их достаточно много и каждый выбирает доступный и приемлемый для себя вариант.
audioburo.ru
Лучшая программа для транскрибации аудио и видео в текст
Привет, коллеги-фрилансеры!
С тем, что такое транскрибация и сколько на ней можно зарабатывать, я думаю, из вчерашней статьи вы полностью разобрались. Двигаемся дальше.
Сегодня я хочу рассказать какие программы помогут существенно облегчить весь процесс транскрибирования. Существует не одна программа для транскрибации, которой можно воспользоваться, и есть несколько вариантов, как с помощью них можно легко делать перевод аудио и видео в текст.
Но о том, как делать транскибацию и какими способами, я буду подробно разбирать в следующей статье. Сегодня только подробный обзор этих программ со всеми преимуществами и недостатками.
Начну, пожалуй, с самой популярной, на мой взгляд, программы.
Программа Express Scribe (рекомендую)
Скачать программу Express Scribe (официальный сайт)
К сожалению, нет версии этой программы на русском языке, но она очень простая, интуитивно понятная и бесплатная.
Основные преимущества:
- Удобное поле для набора текста. Не нужно переключаться между проигрывателем и текстовым документом.
- Изменение скорости проигрывания звуковой дорожки, чтобы успевать писать под диктовку.
- Настраиваемые горячие клавиши, позволяющие воспроизводить, останавливать и перематывать запись.
- Адаптирован для работы с Word.
- Расстановка тайм-кодов.
Недостатки:
- На английском языке. Хотя это ни капли не мешает в работе.
В следующей статье я подробно разберу как в ней работать и какие горячие клавиши использовать.
Программа LossPlay
Скачать программу LossPlay
Простой и тоже бесплатный плеер для расшифровок.
Основные преимущества:
- Настраиваемые горячие клавиши.
- Воспроизведение аудио и видеофайлов.
- Изменение скорости проигрывания записи.
- Расстановка тайм-кодов.
- Настраиваемый откат после паузы.
- Адаптирован для работы в Microsoft Word.
Недостаток:
- Приходится иногда переключаться между окнами.
3 видео урока по работе с LossPlay
Онлайн сервис Speechpad
Голосовой блокнот — Speechpad.ru
Очень простой онлайн-сервис для распознавания речи. С помощью него вы можете голосом надиктовывать текст и потом его редактировать, сохранив или скопировав в текстовый документ.
По сути данный сервис могут заменить обычные гугл документы, в которых есть функция голосового набора текста.
Вот такие проги существуют для облегчения работы транскрибаторов. Можете ниже в комментариях написать своё мнение или оставить отзыв о том, чем вы пользуетесь. Желаю всем удачи и увидимся в следующей статье.
подпишись и начни получать лучшие статьи первым
ПодписатьсяПодписалось уже 6999 человек
iklife.ru
Бизнес на транскрибации - Бизнес идеи
Слово «транскрибация» для многих нечто новое и непонятное. На первый взгляд может показаться, что это что-то слишком сложное и трудное для понимания. Но после того, как вы разберетесь в этом термине, станет ясно, что это весьма привлекательный и доступный способ заработать дополнительные деньги, прямо не выходя из дома.
Транскрибация – что это?
Для начала необходимо разъяснить, что такое транскрибация. Это деятельность по переводу информации из аудио и видео формата в текстовый формат. Можно сказать, что это расшифровка информации. Оказывая такую услугу, вы будете достаточно востребованы в интернете, так как текст, полученный из аудио и видео файлов, является оригинальным и уникальным контентом. А уникальный контент – это то, что стремятся получить все интернет сайты.
В интернете имеется огромное количество информации, облаченной в аудио и видео форму. Это и различные семинары, и интервью, и популярные сейчас вебинары. А еще есть аудиозаписи записи с диктофонов с различных лекций, судебных заседаний и тому прочее, которые тоже представляют определенную ценность. Это всё и является источником заработка в бизнесе на транскрибации.
У всех людей восприятие информации разное: кто-то лучше усваивает информацию, просматривая видео, кто-то – прослушивая аудио, но многим людям предпочтительнее работать с текстовыми файлами. К тому же, ориентироваться в текстовом материале гораздо удобнее. Так, спрос на услугу переформатирования материала очень высок.
Как заработать на транскрибации
Бизнес на транскрибации не требует никаких финансовых вложений и специфических знаний, но сможет приносить вам доход только, если вы подберете к нему правильный подход. Если вы решили зарабатывать на транскрибации, будьте готовы к тому, что от вас понадобится много усидчивости, терпения и упорства.
Перспективы у этого бизнеса тоже имеются – вы можете создать свой собственную небольшую компанию, занимающуюся расшифровкой видео и аудиоматериалов. При этом потратиться придется только на создание своего сайта и рекламную кампанию. К сожалению или к счастью, даже самые продвинутые разработчики программного обеспечения еще не создали программу, которая бы умела превращать аудио и видеоматериалы в текстовые документы. Поэтому, делать всё придется вручную.
Человек, занимающийся транскрибацией, должен обладать навыком очень быстрого набора текста и хорошей кратковременной памятью. Ведь то, сколько он заработает, напрямую зависит от количества выполненной работы. Кроме того, знание языка и орфографии тоже играет не последнюю роль. Ведь нужно не только на слух распознать информацию, но еще и правильно ее записать. Конечный продукт будет считаться качественным только в том случае, если будет записать правильно грамматически и стилистически. Все лишние слова (междометия, слова-паразиты) должны быть исключены, а все знаки препинания должны быть расставлены правильно. Даже с учетом всех этих нюансов, транскрибация по праву считается прибыльным и доступным каждому способом заработать через интернет.
Где искать клиентов?
Желая зарабатывать транскрибацией, вы должны прочно обосноваться на разнообразных форумах фрилансеров, где часто появляются заказы на данную работу. Существуют еще разные сайты-биржи, например, free-lance.ru, аdvego.ru и другие. Конкуренция в этом деле присутствует, поэтому хорошо зарабатывают только те, кто предоставляет качественный конечный продукт.
businessidei.com
каждый копирайтер прошёл через это!
Чтобы стать копирайтером, недостаточно одного простого умения грамотно излагать свои мысли. На современном этапе копирайтер должен владеть спичрайтингом, разбираться в различных техниках написания текстов, иметь навыки делового общения и даже быть хорошим психологом для понимания своей целевой аудитории. А транскрибация является одним из основных навыков, без которого в копирайтинге никак. В этой статье – “думы о транскрибации”. )))
Что такое транскрибация?
Любые видео и аудио материалы могут быть переведены в печатный текст. Этот перевод и есть транскрибация. Приведу самый простой пример. Представьте, Вам понравилась новая песня любимого исполнителя, но возможности скачать ролик или аудиозапись к себе на мобильный телефон нет, а слова знать хочется… Попробуйте записать текст песни вслед за исполнителем. Вот это и будет транскрибация. Однако, если требуется перепечатать текст с рукописи, скриншота или фотографии, то это будет просто набор материала, который к транскибации не имеет никакого отношения. Процесс же транскибации состоит из 1) восприятия речи на слух и 2) трансляции её при помощи напечатанных слов. Причём, транскрибировать речь можно как синхронно, так и поэтапно: прослушать 2-3 предложения текста, остановить запись, набрать эти предложения по памяти, включить запись, прослушать следующие 2-3 предложения и т. д.
Навыки транскрибатора
Кажется, что всё просто: потребуется хороший слух, немного усидчивости и терпения, а также умение с большой скоростью печатать на компьютере. Хорошо, быстро и качественно транскрибировать тексты возможно лишь тогда, когда Ваша скорость восприятия материала совпадает с навыком выдавать по 250-300 печатных знаков в минуту. Если получится совмещать максимальный уровень внимательности и высокую скорость печати, то можно сразу же начать зарабатывать при помощи транскрибации, поскольку транскибация – часто запрашиваемая услуга на биржах фриланса. Но не спешите огорчаться, если Ваша скорость печати ещё не высока: во-первых, её всегда можно увеличить, тренируясь на специальных онлайн-тренажёрах; а во-вторых, чем больше Вы упражняетесь в занятиях транскрибацией, тем с каждым разом будет получаться всё лучше и лучше.
Какой бывает транскрибация
Транскрибация бывает разной по глубине переработки текста:
- Простая транскрибация: речь говорящих воспроизводится точь-в-точь, без изменений, со всеми словами-паразитами, корявыми формулировками и т. д.
- Транскрибация с редактированием: бывает, что транскрибация “облагораживает” текст, другими словами, Вы не просто транскрибируете текст, но по ходу набора редактируете его (убираете повторы и стоп-слова, шлифуете формулировки и т.п.), в результате чего текст становится более читабельным, грамотным, литературным
- Транскрибация с рерайтом: иногда заказчик просит транскрибировать текст для дальнейшего рерайта, в этом случае очень часто транскрибацию и рерайт делает один и тот же человек.
Зачем нужна транскрибация?
Для понимания ситуации скажу, что транскрибация требуется разным людям и для разных целей. Приведу несколько примеров.
Транскрибация лекций
Когда я училась в институте, многие преподаватели требовали от студентов наличия конспектов своих лекций. Мучения по переписи конспектов серьёзно доставали тогда студенческое братство. Но теперь на помощь учащимся всевозможных учебных заведений пришли диктофоны. Диктофон позволяет записать речь выступающего со всеми нюансами: словами-паразитами, отступлениями от темы, междометиями, замечаниями и восклицаниями. Затем на любой бирже фриланса надо будет найти исполнителя, который эту аудиозапись лекции транскрибирует в текст – переведёт в текстовый формат. Это и есть транскрибация, на которой можно заработать.
Или преподаватель в порыве вдохновения подготовил шикарную лекцию. Он хочет, чтобы этот материал попал в его новую книгу. Он собирается прочитать эту лекцию, но знает, что набрать текст лекции самому у него не будет времени. Поэтому он записывает лекцию на диктофон и ищет затем человека, который бы перевёл ему аудио запись в текстовый формат.
Транскрибация интервью
А Вы обращали внимание, как журналисты берут интервью? Да, это тоже транскибация. Ответы на вопросы, которые воспроизводит диктофон, превращаются затем в красиво оформленный текст.
Транскрибация вебинаров
Сейчас среди предпринимателей, работающих в инфобизнесе (коучи, спикеры, учителя разного масштаба и сферы деятельности), очень распространён формат вебинаров и семинаров. Часто им хочется материалы этого общения использовать в своём блоге. И они ищут на бирже фриланса исполнителей для переработки видеозаписи вебинара в удобный для дальнейшей работы текстовый формат. Здесь тоже регулярно нужна транскрибация!
Транскрибация проповедей
Транскрибация может понадобиться и проповедникам, которые хотят использовать тексты своих проповедей для создания будущих книг.
Транскрибациия роликов в Ютубе
Вы никогда не задумывались над тем, по каким критериям, скажем на Ютубе поисковик выдаёт ролики? Рассказываю. Кроме того, что ролик закачивается на сайт, Вы, как владелец ролика, должны представить текстовый рассказ о том, что происходит в Вашем видео. Вот по этим самым словам, отвечающим запросам пользователей, ролик и попадает на определённое место в рейтинге. Самое смешное в этом то, что даже если это просто пение птиц, то Вы всё равно должны об этом написать: мол, здесь поёт малиновка, а здесь – соловей, а здесь – “звучит” тишина. Другими словами, даже если в Вашем ролике нет ни одного слова, написать текст о том, что происходит в ролике, в любом случае придётся – для хорошей ротации ролика в системе Ютуб.
Транскрибация радио- и телепередач
Радиостанциям и телевизионным каналам требуется транскрибация, потому что их сайты должны быть заполнены текстовыми записями того, что было в эфире. Кстати, Вы не обращали внимание, что многие печатные издания в своих электронных версиях используют очень интересный приём: помещают видео сюжет, а потом прилагают к этому видео текст, который до буквы повторяет содержимое видео. И всё! Классический пример транскрибации!
Транскрибация телефонных разговоров
Иногда некоторые колл-центры заказывают расшифровку разговоров своих операторов с клиентами для проверки правильности заполнения документов или разбора спорной ситуации.
Транскрибация судебных заседаний
Государственные органы (например, стенограмма судебного заседания) пользуются услугами транскрибаторов.
Словом, транскрибация – что-то типа старого доброго стенографирования. Ну, а если Вы знаете при всём при этом иностранный язык и умеете на нём печатать, – то Вам просто цены нет. Работу Вы найдёте легко. И работодатель будет за Вас держаться, потому что найти хорошего исполнителя для данной работы при всей её простоте – сложность невероятная.
Транскрибация: где искать работу?
Вопрос далеко не праздный. Хотя спрос в этом сегменте рынка довольно высок, очень многие уверены, что нет ничего проще, чем транскрибация, и заваливают предложениями своих услуг потенциальных работодателей. И я ведь тоже так думала, когда попала на биржу фриланса. Однако новички часто с работой не справляются. А через этот поток непрофессионалов трудно пробиться тому, кто на самом деле может качественно работать. Так где искать работу транскрибатору?
Биржи фриланса
Серьёзные профессионалы стоят хороших денег, но если Вы – начинающий фрилансер, который сам ещё точно не знает, справится ли он с заданием, то смело обращайтесь на биржи фриланса:
Социальные сети
Попробуйте найти работу транскрибатора в социальных сетях. Здесь разброс возможностей довольно широк: можно просто попросить помощи у сообщества, а можно пройтись по сервисам, которые торгуют электронными книгами, тренингами, всевозможными вебинарами и семинарами, – просто напрямую предложив свои услуги коучам, спикерам, лекторам, учителям, проповедникам.
Сайты по поиску работы
Вакансии на сайтах по поиску работы. Если раньше агентства по поиску работы даже не имели такой рубрики – фриланс, то теперь времена изменились. Работа на дому является очень востребованной. Главное – не теряйте надежды!
Агентства по транскрибации
Когда наберётесь опыта, обращайтесь в агенства по транскрибации. Они довольно часто набирают новых сотрудников, потому что, чего греха таить, транскрибация – работа не очень творческая, и плата за неё не высокая, потому и текучесть кадров большая. Но дорогу осилит идущий! А самое главное преимущество транскрибации заключается в том, что этот уровень компетенций может выполнить и студент, и пенсионер без специального обучения!
Можно ли автоматизировать процесс?
Сегодня в интернете существует много программ и сервисов, которые сделают транскрибацию не такой рутинной. Все они основаны на двух принципах:
- Вы читаете текст, компьютер печатает его на экране. Затем Вы корректируете то, что компьютер напечатал с Ваших слов. Вроде бы не плохо. Но компьютер не всегда хорошо разбирает речь человека, а знаки препинания и вовсе часто пропускает. Поэтому проговаривайте текст не быстро и максимально выразительно.
- Сервис представляет собой что-то вроде магнитофона, который может перемотать вперёд или назад любой отрезок транскрибируемой речи. Если не успели что-то услышать или хотите что-то уточнить – легко можете вернуть проблемный отрезок и прослушать его заново. Если речь совпадает с тем, что Вы напечатали, с чистой совестью двигайтесь дальше.
Программы для транскрибации
Пусть Вас не смущает обилие сервисов и программ, все они не совершенны. Единственное, что действительно может помочь, – это скорость печати. Если Вы освоите слепой десятипальцевый метод печати, то сможете набирать текст в разы быстрее и не будете отвлекаться на разные ошибки и опечатки. Повышайте свою стоимость на рынке услуг фриланса – осваивайте слепой десятипальцевый метод печати!
А вот и список программ, при помощи которых можно делать транскрибацию:
- Express Scribe
- Transcriber-pro
- RSplayer V1.4
- Voco
- Dragon Dictation
- RealSpeaker
- Speechpad.ru
- Dictation.io
Что сказать Вам, господа, в заключении?
Я думаю, что транскрибация – это лишь первый шаг в освоении возможностей фриланса, хороший бонус на старте Вашей карьеры в удалённой работе. Транскрибация поможет Вам понять, как можно зарабатывать, не выходя из дома, научит первым навыкам общения с работодателем и поднимет самооценку. Заработать в интернете (пусть кропотливым, но честным трудом) реально! Главное – двигаться вперёд!
© Елена Емельянова
Вместе с транскрибацией осваивайте и другие навыки, которые облегчат работу копирайтера:
Хотите зарабатывать написанием текстов? В Школе Копирайтинга Вы можете освоить профессию копирайтера, SEO-копирайтера, контент-менеджера.
lifeacademy.pearl.pp.ua
сколько стоит транскрибация текста, преобразовать в текст у фрилансеров
Если вам срочно нужны недорогие услуги транскрибации, оформите заказ на сайте Юду. Здесь зарегистрированы квалифицированные специалисты, расшифровывающие аудио- и видеозаписи по ценам, которые на 20-30% ниже, чем на фриланс-биржах.
Профессиональный перевод записи в текст
Транскрибация текста – сложная работа, и ее должен выполнять только опытный специалист. На сайте youdo.com зарегистрированы профессионалы, которые могут не только преобразовать видео- или аудиозапись в текст, но и занести информацию в таблицу.
Опытный специалист, услуги которого вы закажете на сайте Юду, сможет перевести в текст:
- запись с семинара, тренинга или вебинара
- интервью
- песню
- монолог и др.
Исполнители Юду профессионально и быстро осуществляют транскрибацию. У зарегистрированных на сайте youdo.com специалистов есть все, что необходимо для данной работы:
- современный компьютер с исправными динамиками
- программа, предназначенная для расшифровки аудио- и видеофайлов
- качественные наушники
На сайте Юду предлагают услуги фрилансеры, владеющие высокой скоростью печати и имеющие свободный доступ к сети интернет. Благодаря этому заказ будет выполнен быстро. При необходимости вы всегда сможете снова связаться с выбранным специалистом.
Исполнитель Юду не только переведет в текст видео или аудио, но и выполнит редактирование преобразованной информации. Если нужно, зарегистрированный на сайте youdo.com фрилансер может предоставить дословный перевод материала (без литературной правки).
На сайте Юду дешёвые услуги расшифровки видео- и аудиозаписей предлагают специалисты, имеющие большой опыт работы. Наши исполнители преобразовывают медиафайлы без ошибок распознавания слов. Зарегистрированные на youdo.com профессионалы могут различить и перевести устную речь с таких языков, как:
- русский
- английский
- немецкий
- французский
- итальянский и др.
Почему стоит сделать заказ на Юду?
Если вам необходимо недорого и профессионально перевести аудио- или видеозапись в текст, обратитесь к исполнителям Юду. Заказать транскрибацию на сайте youdo.com выйдет намного дешевле, чем на фриланс-бирже.
Специалист, которого вы выберете, предоставит услуги транскрибации в полном объёме. Он выполнит:
- перевод содержания записи в текстовый формат
- литературное редактирование
- выделение спорных слов
- перевод информации на другой язык
- расстановку тайм-кодов
Исполнитель Юду быстро переведет в текст видео- или аудиоматериал. Зарегистрированные на сайте youdo.com специалисты работают с файлами различного качества (в том числе и с записями, в которых присутствуют посторонние шумы и неразборчивая речь).
На Юду выгодно заказать перевод медиафайлов в текст по следующим причинам:
- выбранный специалист приступит к заданию сразу после его получения
- профессионал разберет максимум слов
- исполнитель выполнит литературную правку, соблюдая нормы русского языка
- услуги зарегистрированных на youdo.com фрилансеров стоят недорого
Стоимость расшифровки записи
На Юду вы найдете профессионала, который сможет перевести видео- или аудиозапись в текст по доступной стоимости. О цене вы можете договориться с выбранным фрилансером в индивидуальном порядке.
Стоимость транскрибации зависит от:
- продолжительности записи
- качества предоставленного материала
- необходимости в переводе на другой язык, литературной правке и др.
Исполнитель Юду может выполнить задание по предложенной вами цене. Предварительно ознакомьтесь с ориентировочными расценками в прайсе на youdo.com.
Чтобы заказать услуги транскрибации, вам нужно заполнить форму на сайте Юду и дождаться предложений от фрилансеров.
freelance.youdo.com
OTranscribe - лучшее решение для транскрибирования
Транскрибирование — перепечатывание аудиозаписи в текст. oTranscribe объединяет аудио-проигрыватель и текстовый редактор в одном окне браузер. Вам не нужно переключаться между Word и Aimp, все манипуляции осуществляются без отрыва рук от клавиатуры. Инструмент будет полезен студентам, слушателям выступлений и участникам семинаров, которые хотят перенести записанную на диктофон лекцию или речь в текст с максимальной быстротой и удобством.
Конспектирование — неотъемлемая часть процесса обучения. Записывая услышанное, вы не только сохраняете информацию на будущее, но и прогоняете ее в своей голове для лучшего закрепления. Но не всегда наша скорость письма или печати позволяет успеть зафиксировать все интересные тезисы. Выход один — использовать диктофон. Впоследствии аудиозапись можно прослушать и вычленить из нее наиболее интересное. Студентам, слушателям и интервьюерам будет полезно познакомиться с oTranscribe. Сервис предоставляет комфортные условия для прослушивания записанных выступлений и их перепечатывания в текст.
oTranscribe находится в стадии бетта-тестирования, но каких-либо огрехов в его работе мы не заметили. Если вы сталкивались с транскрибированием, то вы точно помните неудобство переключения между Word и Aimp, например. oTranscribe лишен этого изъяна. Проигрывание аудиозаписи и область редактирования текста находятся в одном окне браузера. Поддерживаются наиболее популярные форматы звуковых дорожек WAV и MP3.
Управление проигрыванием аудио осуществляется с помощью горячих клавиш. Таким образом, вы можете перематывать, останавливать и запускать проигрывание, не отрывая руки от клавиатуры и без переключения между программами. Данная плюшка особенно придется по вкусу обладателям навыков слепой печати. Скорость проигрывания также регулируется. Базовые возможности по форматированию текста прилагаются. Комбинация клавиш Ctrl+J делает в тексте засечку времени.
Ваши записи сохраняются каждую секунду. Отличная новость состоит в том, что звуковые дорожки и текст не покидают ваш компьютер. Они сохраняются непосредственно в кэше браузера. Таким образом, вы можете не переживать за сохранность своих трудов и вернуться к ним даже после закрытия интернет-обозревателя. Единственный нюанс состоит в том, что вам придется заново указать аудио-файл. Результаты можно сохранить в формате txt на свой компьютер, либо в облачное хранилище Google Drive.
oTranscribe — полностью бесплатное решение для транскрибирования. Вам не потребуется сторонний софт, лишь окно браузера. Внезапное отключение не приведет к удалению ваших наработок, данные сохраняются ежесекундно. Инструмент доступен в виде веб-сервиса, а также расширения для Google Chrome.
Следователи, которым необходимо перенести допрос на бумагу, секретари судебных заседаний и фрилансеры, подрабатывающие транскрибированием, по достоинству оценят сервис. А что вы думаете oTranscribe?
oTranscribe
lifehacker.ru
© 2005-2018, Национальный Экспертный Совет по Качеству.