Блокнот для речевого ввода. Программа для транскрибации аудио в текст
LossPlay - плеер для расшифровщиков
Привет! Представляю вашему вниманию программу для расшифровки, с помощью которой вы легко сможете самостоятельно выполнить транскрибацию аудио или видео в текст. Транскрибация — это такой относительно простой процесс, который заключается в том, чтобы переводить звучащие в аудио или видеофайле слова в текстовый вид. Если все равно осталось непонятно, то здесь можно посмотреть примеры моих некоторых расшифровок (транскрибаций) популярного канала YouTube «Это работает».
Изначально плеер для расшифровок (а многие называют его «плеер для транскрибации») LossPlay разрабатывался как помощник при расшифровке (транскрибации) аудио- видеофайлов. Над его созданием трудился не я один, а целая команда русскоговорящих расшифровщиков (транскрибаторов) из самых разных уголков Земли. Благодаря такой общественной работе плеер обрастал дополнительными возможностями и с каждым новым релизом становился все более и более мощной программой для транскрибации. Но его также можно использовать в качестве основной программы для прослушивания музыки и просмотра видеофайлов, которая поддерживает практически все известные форматы.
Программа позволяет управлять воспроизведением с помощью настраиваемых глобальных горячих клавиш, не переключаясь между окнами (например, можно это делать, не покидая окна Word’a или другого текстового редактора).
Плеер максимально адаптирован для работы именно с Word: встроены возможности вставки прямо в набираемый документ предустановленных фраз, без задействования буфера обмена (например, это могут быть идентификации выступающих на конференции). При этом для каждой вставляемой фразы существуют свои надстройки: полужирный, курсив, подчеркнутый.
Нельзя не сказать об уникальной возможности вставки в набираемый текст тайм-кода (монтажного либо плеерного) в удобном для расшифровщика формате. И можно даже совмещать вставку текста и тайм-кода одним нажатием горячей клавиши (например, в случае, когда вслед за идентификацией должен идти тайм-код: «Ведущая – (19:26:51) «).
LossPlay в отличие от более мощных профессиональных программ «весит» немного и работать с ним может даже «чайник». Данная программа идеально подойдет для новичков, так как имеет интуитивно понятный интерфейс, что очень важно во время первой работы с плеером. Представьте, что это самый обычный плеер. Вы добавляете в него аудио и видеофайлы, после чего можете воспроизводить их. Однако благодаря наличию глобальных горячих клавиш и тесной интеграции с Word’ом, процесс транскрибации становится гораздо комфортней и продуктивней.
Если же вы скачали программу и не знаете, что же с ней делать-то, то обязательно посмотрите мои видеоуроки, в которых я подробно показываю и рассказываю об использовании плеера.
Lossplay — возможности
Подробнее о некоторых возможностях можно почитать на соответствующей странице:
Операционная система: Windows allКатегория программы: Полезное
Кнопка скачивания доступна только при отключенном блокировщике рекламы. Если ее нет, отключите блокировщик рекламы (или добавьте мой сайт в белый список) и обновите страницу.
группа «ВКонтакте»
Автор не несет ответственности за возможный причиненный ущерб моральному, психологическому и физическому состоянию пользователя программы.
dvorkin.by
Программа для транскрибации - Express Scribe!
Сегодня очередная статья из раздела «Софт». Речь пойдет о программе Express Scribe, которая поможет вам делать транскрибацию, то есть переводить любое аудио в формат текста. Думаю, что эта программа должна быть в арсенале рерайтера.
Представьте, у вас есть аудиподкаст или запись семинара и вам нужно из этого материала сделать удобочитаемую статью или серию cтатей.
Если вы будете для этих целей использовать обычный плеер, то, честно говоря, у вас возникнут сложности. Вам придется постоянно переключаться между кнопкой плеера и текстовым редактором.
Программа Express Scribe позволяет все эти манипуляции делать на одной платформе, без лишних переключений.
Кроме того, вы можете замедлить скорость воспроизведения аудио, чтобы успевать печатать текст вслед за прослушиваемым аудиофайлом.
Как именно все это делается, вы можете увидеть наглядно в видеоуроках. Там же более подробно я объясняю основные настройки Express Scribe, способы работы с аудио.
Программа для транскрибации Express Scribe!
Здесь показаны 2 видеоурока из моего мини курса «Искусство транскрибации», который вы можете скачать бесплатно по ЭТОЙ ССЫЛКЕ. Там же в архиве находится и программа.
***
Скачать мини курс «Искусство транскрибации» и программу Express Scribe
Было время, когда я зарабатывал тем, что занимался переводом аудио в формат текст, с тех пор и остались наработки, которыми и делюсь с вами.
Не знаю, как сейчас дела обстоят на рынке и какие нынче цены на эту роботу, но думаю, что спрос по-прежнему есть. Нынче много проводится всяких вебинаров, коучингов, пишутся подкасты.
Автор: Игорь КозловПиши и зарабатывай
Программа для транскрибации
Программа для транскрибации
Первый способ транскрибации аудио – это использование бесплатной программы Express Scribe. Установите её из дополнительных материалов или из Интернета, более свежую версию. Программа, бесплатная, на английском языке, но нам не нужно в ней разбираться до самого её винтика. Мы будем использовать самые основные её настройки.
Устанавливается она очень просто. Запускаете файл essetup, ставите галочку "I agree" и жмете "next".
Вот так выглядит программа после установки.
На картинке показаны основные элементы программы, которые нам понадобятся.
Что мы будем использовать в ней, так это скорость замедления воспроизведения аудио (ползунок Speed). Следует отметить, что тональный план при этом не изменяется. То есть голос не становится как у циклопа или мультяшным.
Далее, регулятор громкости. Это - без объяснений.
Что очень важно и в чем достоинство этой программы - она имеет свое окно, рабочее поле для ввода текста. Это значит, что мы можем записывать текст без переключений между окнами. Мы будем слышать аудио, замедлять его скорость воспроизведения и тут же вводить текст.
Кроме того, Express Scribe интегрируется в Word. На картинке, я указал это место буквой W. Нажав на W, мы запустим программу Word и сможем печатать текст прямо в ней. При этом, когда будет одновременно работать Express Scribe и Word, мы сможем тут же, НЕ ВЫХОДЯ ИЗ WORDA, с помощью горячих клавиш Express Scribe управлять воспроизведением аудио. Вот она - тайна.
Таким образом, решаются все три проблемы:
Горячие клавишы Express Scribe
Для наглядности я сейчас напишу список горячих клавиш. Список клавиш даю не в порядке очередности, а по их функциональной значимости. Итак,
F9 - Play (воспроизведение)F10 - Real Play (воспроизведение в реальном времени)
F 11 - воспроизведение в два раза медленнее (50%)F 3 - воспроизведение в два раза быстрее (150%)
F4 - СТОП (останавливаем прокрутку)
F7 и F8 - прокрутка на несколько семплов назад и вперед. Если вам понадобится ещё раз прослушать предыдущий отрывок.
Это основные горячие клавиши, которыми придется пользоваться. Все описания горячих клавиш, вы можете найти в пункте меню Control
В большинстве случаев этой программы хватит для того, чтобы делать транскрибацию всех аудиофайлов. Однако, если вдруг, исходным файлом будет например, видео в формате mp4 - у Вас не получится сделать ТФП с помощью Express Scribe, так как этот формат, пока что на момент написания этой книги, программа не способна распознавать.
Итак, подведем итог всему сказанному:
Наиболее удобная для работы - это Express Scribe. Программа есть версии под все операционные системы. в Дополнительных материалах есть версия для Windows. Официальный сайт программы: http://www.nch.com.au/scribe/
Здесь вы можете найти версию не только для Windows XP 2003/Vista/2008 and Windows 7, но и для Мас и Линукс.
В Express Scribe возможно установить режим замедленного воспроизведения речи и, тем самым, можно одновременно слушать и набивать текст. При таком раскладе на печатание одного часа, учитывая редактирование текста, может уйти 3-4-5 часов, к чему мы и стремимся.
Есть также удобные кнопки по которым можно приостанавливать воспроизведение и включать. Пользуясь кнопками F7 и F8, Вы можете перемотать ролик на 5-15 секунд и прослушать фрагмент ещё раз.
По обычной технологии, без знания её, на один час записи можно потратить, 8-10 часов работы. Очевидно, что познакомившись с книгой "Искусство транскрибации", вы экономите несколько часов за один только раз. А если подобную работу вам придется делать не один раз - это десятки, а то и сотни часов.
Читать далее...
www.blogopraktika.ru
blogopraktika.ru
Голосовой блокнот - Speechpad.ru
Голосовой блокнот позволяет вводить текст, используя микрофон, а также переводить речь из аудио и видео в печатный текст. В настоящее время голосовой ввод возможен только в браузере Chrome для OS Windows, Mac и Linux (для пользователей Андроид разработано специальное приложение). Для работы сервиса рекомендуется использовать внешний микрофон неплохого качества.
Голосовой набор текста
Нажмите кнопку "включить запись". При первом посещении сайта вверху браузера возникнет панелька с просьбой разрешить доступ к микрофону. Нажмите там кнопку "Разрешить" Говорите в микрофон Кнопка A/a меняет регистр первой буквы слова, рядом с которым находится курсор Кнопка Отменить удаляет из результирующего поля последний введенный фрагмент Кнопки пунктуации служат для ввода знаков с помощью мыши Текст в результирующее поле добавляется после последней позиции курсора. Если был выделен фрагмент текста в результирующем поле, то введенный текст будет его заменять Установка флажка Отключить управление заглавными буквами Google отменяет простановку заглавных букв анализатором Google. Если отмечен флажок Заменять слова пунктуации, то слова в голосовом вводе, совпадающие со знаками препинания, будут заменяться на эти знаки. Соответствующие слова можно увидеть, если навести мышь на кнопку знака. *В настоящее время Google самостоятельно заменяет слова: точка, запятая, вопросительный и восклицательный знаки, поэтому при отключении флажка замена все равно может проводиться. Смена языка для голосового ввода осуществляется выбором соответствующего языка в выпадающем списке. Если языка нет в списке, но он поддерживается для голосового ввода, то его можно добавить в кабинете пользователя (доступен после регистрации) Если отмечен флажок Выполнять команды, то во время ввода текста можно давать команды голосом. Если отмечен флажок Вывод в буфер обмена, то текст будет поступать не в результирующее поле, а в буфер обмена. Флажок работает только при установленном расширении блокнота. Поле Уровень распознавания отображает качество распознавания речи или вид ошибки, если она возникла.
Ввод текста голосом любое поле ввода! Интеграция с Windows и Linux
Установив расширение для голосового блокнота, вы получите возможность вводить текст голосом в любое поле ввода напрямую. Добавив модуль интеграции c Windows или Linux, вы обеспечите прямой голосовой ввод во все приложения в этой OS.
Перевод аудио в текст
Кнопка Транскрибация включает панель воспроизведения звуковых и видео файлов. В настоящее время в голосовом блокноте доступен перевод аудиотекстов из форматов html5 видео и аудио, а также из видеозаписей youtube. Для форматов html5 видео и аудио необходимо указать URL медиа файла, для воспроизведения записи youtube нужно ввести ID этой записи в Youtube. После чего следует нажать на кнопку включить запись.
Снятие флажка Запускать синхронно с записью в модуле транскрибирования дает возможность самостоятельно проговаривать прослушиваемые фрагменты аудио или видео (при использовании наушников). Данная опция крайне полезна при плохом качестве роликов, когда автоматическое распознавание невозможно.
Синхронный перевод с голоса
Кнопка Перевод включает панель перевода произнесенного текста. Отметив на этой панели флажок синхронного перевода и нажав на кнопку Включить запись, можно видеть синхронный перевод на заданный язык.
Видео инструкции по работе с системой
Обучающие видео по работе с голосовым блокнотом.
Приложения для голосового блокнота
Для удобства работы можно установить приложение CHROME или воспользоваться возможностями CHROME по созданию ярлыков приложений для запуска блокнота с предустановленными параметрами.
speechpad.ru
Перевод аудио в текст без микрофона
Этот пост относится к переводу аудио в текст в модуле транскрибирования Speechpad.
Использование микшера
23.08.2014. Неожиданно обнаружил, что могу использовать для транскрибирования скрытые возможности в windows 7 и 8. Возможно это работает не всегда, но на двух моих компьютерах — старом нотбуке и новом моноблоке сработало. Последовательность действий следующая — открываем контрольную панель, затем выбираем звук и в ней вкладку записывающие устройства. Там нажимаем правую кнопку мыши и в появившемся контекстном меня выбираем — показать скрытые устройства.
Появится скрытый миксер звука. Делаем его доступным и затем устройстом записи по умолчанию.
После этого напротив миксера появится столбик, означающий, что он используется для записи.
И вроде все — можно приступать к переводу аудио в текст в модуле транскрибирования, при этом мы слышим звук из колонок и не нужно никаких повторителей.
Пользователь Виктор поделился опытом установки стерео микшера в случае если его нет в системе.
Использование виртуального кабеля
Нашел сегодня бесплатную замену программе Virtual audio cabel (VAC). Альтернатива почти свободно распространяется (там странная лицензия donationware) на сайте http://www.VB-CABLE.com.
Правда, предлагаемый там программа для повтора аудио у меня не заработала, но создать виртуальный кабель получилось и я смог распознать аудио без микрофона.
При переводе аудио с помощью программ, создающих виртуальный аудио кабель происходит неприятное явление — текст накапливается в поле предварительного просмотра и не попадает в результирующее поле. После порядка 5 минут распознавания программа отключается и высвечивается ошибка «error network». Так как ошибка находится вне кода блокнота, то просто исправить ее нельзя (правда можно обойти, например, выключением записи через некоторые промежутки времени).
От 07.11.13. Сделал принудительный перенос из предварительных результатов в результирующее поле при превышении длины текста 300 символов. Теперь проблема практически решена (17.12.2014 Теперь уже есть специальное Поле задания длины буфера фраз).
15.12.2013 Для сравнения привожу результаты транскрибирования mp3 2.5 минутного отрывка записи сказки Пушкина, скаченной с популярного сайта bibe.ru. Bite rate записи равнялся 128 kbps, колонки и микрофон самые обычные.
Результат перевода аудио с помощью колонок и микрофона
Результат перевода аудио с помощью программы VB-CABLE
Настройка виртуального кабеля
1. Скачиваете виртуальный кабель, распаковываете его в папку и запускаете либо VBCABLE_Setup.exe, либо VBCABLE_Setup_x64.exe (в зависимости от разрядности вашей Windows)
2. Открываете окно управления записывающими устройствами и делаете CABLE Output устройством по умолчанию.
3. Открываете окно управления устройствами воспроизведения и делаете CABLE Input устройством по умолчанию.
4. Теперь можно приступать к транскрибированию. После этих манипуляций звук будет идти из выхода аудио на запись, микрофон при этом перестает работать. Чтобы вернуть его для работы нужно сделанные исменения откатить (вернуть все назад).
Использование физического кабеля
2.06.2014. Пользователь Владимир Гусев предложил использовать для транскрибирования кабель 3.5 jack- 3.5 jack. Один конец кабеля при этом вставляется в выход на колонки, а другой на вход для микрофона. Качество при этом методе получается близкое к качеству, полученному на vbcable, но нет неприятного эффекта накапливания текста в буфере предварительного просмотра. Для контроля звука он также предлагает использовать кабель с размножителем.
Транскрибирование аудио в Linux
Для Linux организация виртуального кабеля делается средствами самой операционной системы. По крайней мере мне в Ubuntu ничего устанавливать не пришлось. По-моему, я не использовал терминала даже, работал только через графическую оболочку.
Стерео микшер в Mac OS
Для организации стерео микшера в Mac OS можно использовать последнюю версию soundflower.
speechpad.ru
Транскрибация аудио в текст | Записки Фрилансера
Программу для транскрибации аудио в текст вы можете скачать с сайта www.nch.com.au/scribe. После установки и запуска программы Express Scribe вы услышите приветствие на английском языке, мужской голос перечислит горячие клавиши для этой программы. Использование горячих клавиш — краеугольный камень транскрибирования аудиозаписей. Использование этих клавиш значительно сокращает время, потраченное на перевод аудио и видео в текст.
Как пользоваться программой Express Scribe
Горячие клавиши
F1 — вызов справки
F2 — воспроизведение на низкой скорости (при замедлении голос диктора не искажается)
F3 — воспроизведение на высокой скорости
F4 — стоп
F5 — открывает окно программы
F6 — сворачивает окно программы
F7 — прокрутка назад
F8 — прокрутка вперёд
F9 — воспроизведение
F10 — воспроизведение на исходной скорости
Приступим к работе в программе. Перетаскиваете в верхнее основное окно необходимый вам файл. После загрузки файла нажимаете на кнопку Play и слышите звук. В нижнем окне вы набираете текст.Есть несколько способов работы в программе.
Как сделать транскрибацию аудио
Способ 1 — для тех, у кого низкая скорость набора текста — печать в режиме реального времени: F10>F4>F10. Здесь вы можете сразу же править текст, не откладывая на потом.
Способ 2 — для тех, кто умеет печатать быстро — печать в режиме замедления аудио: F2>F4. Здесь вам может понадобиться много времени для последующего редактирования текста.
Для удобства вы можете сохранить свою работу и перенести её в Microsoft Word. Скопировать: «CTRL-C», вставить: «CTRL-V». На этом работа в данной программе завершена.
Поделиться ссылкой:
- Нажмите для печати (Открывается в новом окне)
- Нажмите здесь, чтобы поделиться контентом на Facebook. (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться на Reddit (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться на Twitter (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в Google+ (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться записями на Tumblr (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться записями на Pinterest (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться записями на Pocket (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в Telegram (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в WhatsApp (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы поделиться в Skype (Открывается в новом окне)
Понравилось это:
Нравится Загрузка...
Похожее
freelance.ru.net
Транскрибация - секреты, хитрости и фишки
В этой статье я постараюсь подробно осветить тонкости и основные нюансы транскрибации. Если после прочтения статьи у вас остались вопросы, не стесняйтесь, задавайте их в комментариях.
Содержание:Вступление или что такое транскрибацияВиды транскрибацииПрограммы в помощьОборудованиеУскорение работыКак зарабатывать с помощью транскрибацииТипичные ошибки начинающих транскрибаторовСкорость транскрибацииОформление транскрибацийСтоимость транскрибацийЗаключение
Вступление или что такое транскрибация
Уже давно на слуху в Интернете словечки «транскрибация», «транскрибирование», «транскрибатор», «транскрибер» и остальные производные, но мало кто знает, что именно они означают на самом деле. Часто транскрибацию называют расшифровкой.
транскрибация = расшифровка = перевод звука в текст
Немного покопавшись в поисковиках, можно сделать вывод, что это обычный перевод аудио в текст. Теоретически так оно и есть – ну что может быть сложного в том, чтобы печатать в текстовом редакторе то, что говорится в аудио- или видеозаписи? Грубо говоря, вы слушаете то, что говорится в записи, и переводите это в текстовый вид. На первый взгляд кажется, что все элементарно, и этими же соображениями руководствуются многие заказчики транскрибаций, люди, которым нужен текстовый вариант записи.Если рассмотреть более подробно, что же такое транскрибация, то станет понятно, что мало уметь тыкать пальчиком по клавиатуре, нужно еще обладать хорошим слухом, грамотностью, эрудицией, умением работать с различными программными средствами и многое другое.Как правило, начинающими транскрибаторами становятся студенты и школьники, пытающиеся найти легкую подработку в Сети на время летних каникул. Но буквально с первых же попыток они понимают, что овчинка выделки не стоит: работать приходится долго, а оплата за потраченное время получается мизерной. Отдельная категория начинающих транскрибаторов – молодые женщины в декретном отпуске. Им приходится часто отвлекаться на ребенка и на бытовые хлопоты от полученных заказов, и, как следствие, часто происходит срыв работы по срокам, что также негативно сказывается на сумме оплаты. Заказчикам потом тоже приходится кусать локти после таких начинающих транскрибаторов, так как работа пестрит несуразностями, плохим оформлением и так называемыми «нетоуслышками» (об этом более подробно в главе «Типичные ошибки начинающих транскрибаторов»).В Интернете по запросу «что такое транскрибация» можно прочесть много как положительных, так и негативных моментов этого вида деятельности. Правда, стоит оговориться, что авторы статей, которые в спешном порядке записывают в минус транскрибации то, что «за нее мало платят» и «приходится много работать», являются дилетантами и, по сути, статьи пишут только для увеличения посещаемости своего блога. А ведь при правильной организации работы и прокачке определенных навыков зарабатывать с помощью транскрибации можно очень даже неплохие деньги.Перед вами статья, которая научит вас грамотно использовать свои возможности, подскажет пути к самосовершенствованию и поможет стать профессиональным транскрибатором. Руководствуясь советами, данными здесь, вы научитесь гораздо быстрее и с меньшими усилиями выполнять самые разнообразные расшифровки и, как закономерное следствие, сможете больше зарабатывать, занимаясь этим увлекательным делом.
Виды транскрибации
Не существует каких-либо «общих» правил транскрибирования того или иного материала: сколько заказчиков, столько и требований к оформлению готового текста, моментам, которые надо расшифровывать, а какие надо опускать. Кто-то заказывает транскрибацию лишь для того, чтобы в общих чертах иметь представление о том, что говорилось в записи. Другому нужны только определенные моменты, а не все подряд. Третьему хочется, чтобы транскрибатор не просто перевел звук в текстовый вид, но еще и «причесал» его – убрал слова-паразиты, заикания, неграмотно построенные предложения заменил на более корректные.Однако, исходя из практики, можно условно разделить виды транскрибации на отдельные типы. Ниже я перечисляю наиболее употребительные типы транскрибаций в среде расшифровщиков с небольшим описанием каждого из них.Интервью. Это почти самый простой и самый дешевый вид транскрибации. Как правило, вопросы журналиста в нем заказчик просит не расшифровывать, так как и сам знает, о чем спрашивал интервьюируемого. Записываются интервью зачастую на диктофон, а ввиду развития цифровых технологий, качество записи является вполне приемлемым и транскрибатору не приходится напрягать слух, чтобы расслышать то или иное слово. В основном в интервью не требуется дословность, а также можно исключить слова-паразиты и заикания.Прослушки. Данный тип транскрибации очень сложный, но и оплачивается соответственно. Запись идет на скрытую камеру или спрятанный диктофон. Сами понимаете, что в этом случае о качестве звука и говорить не стоит. Транскрибатору приходится по несколько раз переслушивать один и тот же отрывок файла, чтобы расслышать, о чем идет речь, поэтому работа движется медленно и напряженно.Надиктовки – самая простая расшифровка. Это когда автор письма, книги или заметки в газету размеренно, четко и, как правило, с выражением зачитывает на диктофон со своей рукописи или вовсе из головы.Субтитры к фильмам. Достаточно удобный тип работы, если транскрибатор технически и программно для него подкован. Все хоть раз смотрели фильмы с субтитрами, но мало кто задумывался о том, каким образом они появляются именно в нужный момент. В этом и состоит суть данного типа расшифровок – нужно не просто переводить речь в текстовый вид, но еще и проставлять в специальном формате временны́е метки (тайм-код) начала и конца каждой реплики.Синхроны. Простой формат транскрибации, отличается от интервью лишь тем, что в нем следует проставлять тайм-коды. Правда, стоит отметить, что зачастую люди совершенно не умеют выражать свои мысли вслух, и приходится набирать бесконечные слова-паразиты, мэканья и заикания.Конференции, круглые столы. Сложный тип транскрибации, особенно, когда круглый стол заседает без «головы» и каждый стремится перебить другого. Обычно на подобных мероприятиях имеется председатель, который представляет выступающего и предоставляет ему слово, а также иногда дает короткие комментарии к сказанному. В этом типе работы следует выделять основную мысль докладчика, но придерживаться близко к тексту. В эту же группу можно отнести заседания правительств, администраций различного уровня.Фокус-группы. Их целью обычно является проведение какого-нибудь социологического (маркетингового) опроса. Для этого организатор собирает несколько человек, и начинается обсуждение. Сложность расшифровки фокус-групп возрастает пропорционально длительности, а также количеству участников: сначала каждый высказывается отдельно, но постепенно мероприятие превращается в сущий балаган, который уже довольно проблематично транскрибировать.Лекции. Еще один легкий вид расшифровки. Отличается от надиктовки лишь скоростью речи оратора. Здесь также бывают трудности в виде возможной сложной терминологии, которую приходится сверять с различными словарями.Монтажные листы нужны телевизионщикам для последующего монтажа телепередачи (фильма, сериала), как можно догадаться из названия. Здесь пишутся реплики действующих лиц, как правило, с идентификацией говорящего и простановкой тайм-кодов на начало реплики либо через определенный промежуток. Также отдельно отмечаются технические ремарки. Например: (Говорят одновременно.)Полные монтажные листы. Это уже гораздо более сложная версия простого монтажного листа. Обычно транскрибация происходит в таблице, где отдельно указывается чуть ли не каждый кадр отснятого материала. Тайм-код ставится на каждую смену кадра, реплику, смену сцен, планов и технические моменты. Очень часто приходится описывать происходящее в кадре.Вебинары. Они бывают простыми и усложненными. Простые вебинары – это когда есть один говорящий, который чему-то учит интернет-аудиторию, а те отписываются ему в чате. В этом случае расшифровывать нужно только речь ведущего, иногда вставлять реплики из чата. Усложненные вебинары мало отличаются от фокус-групп – пожалуй, только темой обсуждения. В них, как правило, тоже под конец все перебивают друг друга.Суды. На мой взгляд, один из самых сложных типов транскрибации. В нем нужно разбирать каждое слово, каждый шепоток, произнесенные в зале суда. При этом в обязательном порядке говорящих нужно идентифицировать. Ни в коем случае не допускается какое-то домысливание или опускание малозначимых, по мнению расшифровщика, деталей. И, что самое неприятное, суды, как правило, записываются не на специализированную аппарату, а в лучшем случае на диктофон, в худшем – на обычный мобильный телефон с аналогичной функцией.Не забывайте, что выше перечислены отнюдь не все возможные виды расшифровок, а лишь наиболее распространенные. Не исключено, что, начав заниматься транскрибацией, вы встретите заказчика, у которого будут совершенно особые требования к способу расшифровки и оформлению.
Думаю, что стоит немного прояснить момент касательно тайм-кодов.
Тайм-код – это указатель времени (временная метка) в определенном формате, вставляемый в текст транскрибации.
Он нужен для сопоставления текста и исходной аудио- или видеозаписи. Бывает тайм-код плеерный и экранный. Первый – это то самое время воспроизведения, которое отображает любой современный мультимедиа-проигрыватель. Экранный же тайм-код (иначе он называется монтажным) бывает только у видеофайлов. Выглядит он как бегущие вверху или внизу видеоизображения временные цифры.Тайм-коды часто требуются для монтажа проектов теле- и киноиндустрии. Например, редактору не нужно пересматривать весь отснятый материал какого-нибудь ток-шоу или интервью – достаточно бегло прочесть расшифровку, и на основании отмеченных транскрибатором тайм-кодов он уже дает указание монтажерам, что и в какой последовательности пойдет в эфир, а что нужно вырезать.Также тайм-кодами принято помечать места, которые расшифровщик не смог расслышать в силу помех, плохого качества записи или еще по каким-либо причинам. В этом случае заказчику не нужно будет переслушивать весь материал, он сможет сразу же перейти к указанной временной метке, чтобы при необходимости попытаться самостоятельно восполнить пробел в тексте.Большое значение имеет тайм-код в монтажных и полных монтажных листах. При этом для монтажеров очень важна точность тайм-кода, вплоть до доли секунды (номера кадра).Часто тайм-кодом в расшифровках отмечают начало и конец какого-либо события: технические разговоры (разговоры не по теме), перерыв.
Программы для транскрибации
Итак, предположим, что вы только начинающий транскрибер и не знаете, какими программами для этого дела нужно пользоваться. Здесь нет однозначного ответа, каждый подбирает себе пакет программ исключительно «под себя», с учетом собственных особенностей работы за компьютером. Но есть некоторые общие программы, которые в обязательном порядке должен использовать расшифровщик, ниже я их перечислю.
Текстовый редактор.
В чем-то же мы должны набирать текст? Можно, конечно, печатать и в обычном блокноте (Notepad), только вот у него уж совсем нет так необходимых порой функций, которые присутствуют в «больших» текстовых редакторах. К примеру, будет очень неплохо, если наш редактор:
- будет со встроенной проверкой орфографии, грамматики и пунктуации;
- сможет выполнять автоматическую коррекцию случайных опечаток;
- даст возможность красиво и аккуратно форматировать текст;
- позволит работать с таблицами;
- может быть функционально расширен макросами и автозаменами.
- Практически все вышеперечисленные функции имеются у таких гигантов, как Microsoft Word, LibreOffice Writer, OpenOffice.org Writer. Благодаря наличию всевозможных дополнений и функций подобные текстовые редакторы принято именовать текстовыми процессорами.
Так вот, если вы хотите иметь под рукой удобное средство для набора текста, то вот вам совет опытного расшифровщика – выберите что-то из этого списка:
Microsoft Word – входит в состав платного офисного пакета Microsoft Office.
LibreOffice Writer – входит в состав бесплатного, свободно распространяемого офисного пакета LibreOffice.
OpenOffice.org Writer – также входит в состав бесплатного, свободно распространяемого офисного пакета OpenOffice.org.У каждого из пакетов есть свои преимущества и недостатки, они во многом конкурируют друг с другом. Но, ввиду широкого распространения и моих личных предпочтений, я буду в этой статье делать акцент именно на текстовом процессоре от Microsoft. Если же вы выберете какой-то другой редактор, то практически все советы и хитрости с легкостью можно применить и к остальным текстовым процессорам.
Программы мультимедиа.
Для успешного транскрибирования вы должны владеть на должном уровне многими программами для воспроизведения и редактирования аудио- и видеофайлов. В плане воспроизведения важной составляющей является возможность настройки в плеере (проигрывателе) глобальных горячих клавиш, поддержка многочисленных видео- и аудиоформатов, по возможности наличие эквалайзера, функция изменения скорости воспроизведения. Перечислю основные проигрыватели, которые используют мои коллеги по цеху:
LossPlay – мой собственный плеер, созданный изначально для себя, но обросший впоследствии большим функционалом благодаря достаточно широкому распространению. Ориентирован в первую очередь именно на транскрибацию. В него встроена функция, которой нет ни у одного другого плеера (на момент написания статьи), – функция автоматической вставки тайм-кода. Плеер бесплатный, поддерживает разные языки, и по нему имеется немалое количество описаний и видеоуроков.
KMP (KMPlayer) – Бесплатный плеер, ориентированный на воспроизведение видеофайлов.
GOM Player – Еще один бесплатный плеер, также ориентированный на видеофайлы.
Winamp – А вот этот плеер ориентирован больше на аудиофайлы.Не могу не отметить и еще одну специализированную программу – Express Scribe.
Программа не имеет русского интерфейса, но там и без него все интуитивно понятно. Особенностью этого плеера является наличие в нем встроенного текстового редактора, использующего Microsoft Word. В бесплатной версии этой программы нет поддержки воспроизведения видеофайлов и некоторых редких аудиоформатов.На самом деле используемых плееров гораздо больше – как говорится, на вкус и цвет. Но важной особенностью использования плеера является то, что расшифровщик не должен переключаться между окном проигрывателя и текстового редактора, для того чтобы поставить воспроизведение на паузу или отмотать назад. Для этого тот плеер, который вам больше понравится, в обязательном порядке должен иметь настраиваемые глобальные горячие клавиши.
Для справки: глобальные горячие клавиши – это такие горячие клавиши, которые управляют программой независимо от того, в каком приложении сейчас находится пользователь (какое приложение активно). Например, если вы находитесь в текстовом редакторе, то для управления плеером вам не нужно переключаться на него. Оставаясь в текстовом редакторе, вы нажимаете установленное вами сочетание клавиш, и плеер подчиняется вашей команде, а вы продолжаете набирать текст. Это значительно упрощает и ускоряет процесс, так как не приходится использовать в работе мышь или переключаться между окнами с помощью сочетания клавиш Alt+Tab.
Следующими в списке мультимедиа-программ, которыми необходимо владеть расшифровщику, идут различные видео- и аудиоредакторы. Для чего они нужны? Предположим, что вам нужно перевести видео из одного формата в другой или извлечь из видеофайла звуковую дорожку. В случае аудиофайлов редакторы помогут разделить стереодорожку на две монодорожки, усилить звук, почистить запись от шумов. В Интернете очень много как профессиональных, так и любительских редакторов аудио- и видеофайлов. Я перечислю те, которыми пользуюсь лично.
Adobe Audition – профессиональный аудиоредактор. С его помощью со звуком можно делать практически что угодно.
Freemake Video Converter – бесплатный видеоконвертер. Поддерживает огромнейшее число форматов. С его помощью можно в том числе и извлекать звуковые дорожки из видеофайлов.
Вспомогательные утилиты.
Со временем каждый расшифровщик привыкает к определенному набору программных средств, которые помогают ему в работе и оптимизируют ее. У меня сложился свой список, у кого-то другой. Ниже я привожу утилиты, которые, на мой взгляд, могут пригодиться и вам.
Punto Switcher – программа для автоматического переключения раскладки клавиатуры. Я думаю, что каждый сталкивался с такой ситуацией, когда он набирал русский текст в английской раскладке. Осо
dvorkin.by
© 2005-2018, Национальный Экспертный Совет по Качеству.